Romans 8:37

Stephanus(i) 37 αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας
Tregelles(i) 37 ἀλλ᾽ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς·
Nestle(i) 37 ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.
SBLGNT(i) 37 ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.
f35(i) 37 αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημαv
Vulgate(i) 37 sed in his omnibus superamus propter eum qui dilexit nos
Wycliffe(i) 37 But in alle these thingis we ouercomen, for hym that louyde vs.
Tyndale(i) 37 Neverthelesse in all these thinges we overcome strongly thorow his helpe that loved vs.
Coverdale(i) 37 Neuerthelesse in all these thinges we ouercome farre, for his sake that loued vs.
MSTC(i) 37 Nevertheless, in all these things we overcome strongly through his help that loved us.
Matthew(i) 37 Neuerthelesse in all these thynges we ouercome stronglye thorowe hys helpe that loued vs.
Great(i) 37 Neuerthelesse, in all these thynges we ouercome thorowe hym that loued vs.
Geneva(i) 37 Neuerthelesse, in all these thinges we are more then coquerours through him that loued vs.
Bishops(i) 37 Neuerthelesse, in all these thinges we ouercome, through hym that loued vs
DouayRheims(i) 37 But in all these things we overcome, because of him that hath loved us.
KJV(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
KJV_Cambridge(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
Mace(i) 37 yet after all we are more than conquerors, through him that loved us.
Whiston(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors on account of him that loved us.
Wesley(i) 37 Nay, in all these things we more than conquer, through him who hath loved us.
Worsley(i) 37 but in all these things we are more than conquerors through Him that loved us.
Haweis(i) 37 But in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
Thomson(i) 37 We indeed in all these things are more than conquerors by means of him who hath loved us.
Webster(i) 37 But in all these things we are more than conquerors, through him that loved us.
Living_Oracles(i) 37 Nay, in all these things, we do more than overcome, through him who has loved us.
Etheridge(i) 37 But in these we all are victorious by the hand of him who hath loved us.
Murdock(i) 37 But in all these things we are victorious, by means of him who loved us.
Sawyer(i) 37 But in all these things we more than conquer, through him who loved us.
Diaglott(i) 37 But in these all we more than conquer through the one having loved us.
ABU(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
Anderson(i) 37 Yet, in all these things, we are more than conquerors, through him that loved us.
Noyes(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors, through him that loved us.
YLT(i) 37 but in all these we more than conquer, through him who loved us;
JuliaSmith(i) 37 But in all these we obtain a complete victory by him having loved us.
Darby(i) 37 But in all these things we more than conquer through him that has loved us.
ERV(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
ASV(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
JPS_ASV_Byz(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
Rotherham(i) 37 Nay, in all these things, we are more than conquering through him that hath loved us.
Godbey(i) 37 But in all these we are more than conquerors through him that loved us.
WNT(i) 37 Yet amid all these things we are more than conquerors through Him who has loved us.
Worrell(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through Him Who loved us.
Moffatt(i) 37 No, in all this we are more than conquerors through him who loved us.
Goodspeed(i) 37 But in all these things we are more than victorious through him who loved us.
Riverside(i) 37 On the contrary, in all these we more than conquer through him who loved us.
MNT(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors Through Him who loved us.
Lamsa(i) 37 But in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
CLV(i) 37 Nay! in all these we are more than conquering through Him Who loves us.
Williams(i) 37 And yet in all these things we keep on gloriously conquering through Him who loved us.
BBE(i) 37 But we are able to overcome all these things and more through his love.
MKJV(i) 37 But in all these things we more than conquer through Him who loved us.
LITV(i) 37 But in all these things we more than conquer through Him loving us.
ECB(i) 37 Rather, in all these we are exceedingly triumphant through him who loved us. Psalm 44:22
AUV(i) 37 No, [suffering any one of these things is not proof that Christ does not love us], for in spite of all these things we have a decisive victory [over life’s difficulties] through [the care shown us by] Christ who loved us.
ACV(i) 37 But in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
Common(i) 37 No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
WEB(i) 37 No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
NHEB(i) 37 No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
AKJV(i) 37 No, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
KJC(i) 37 No, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
KJ2000(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
UKJV(i) 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
RKJNT(i) 37 No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
TKJU(i) 37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him that loved us.
RYLT(i) 37 but in all these we more than conquer, through him who loved us;
EJ2000(i) 37 Nevertheless, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
CAB(i) 37 But in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
WPNT(i) 37 No, in all these things we prevail completely through Him who loved us.
JMNT(i) 37 But rather (or: On the contrary), within all these things we are habitually over-conquering (we are remaining completely victorious; we continue more than conquering) through the One loving us.
NSB(i) 37 In all these things we are more than conquerors through him who loved us.
ISV(i) 37 In all these things we are triumphantly victorious due to the one who loved us.
LEB(i) 37 No, but in all these things we prevail completely through the one who loved us.
BGB(i) 37 Ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.
BIB(i) 37 Ἀλλ’ (But) ἐν (in) τούτοις (these things) πᾶσιν (all), ὑπερνικῶμεν (we more than conquer) διὰ (through) τοῦ (the One) ἀγαπήσαντος (having loved) ἡμᾶς (us).
BLB(i) 37 But in all these things, we more than conquer through the One having loved us.
BSB(i) 37 No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
MSB(i) 37 No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
MLV(i) 37 But we are victorious in all these things through the one who loved us.
VIN(i) 37 No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
Luther1545(i) 37 Aber in dem allem überwinden wir weit um deswillen, der uns geliebet hat.
Luther1912(i) 37 Aber in dem allem überwinden wir weit um deswillen, der uns geliebt hat.
ELB1871(i) 37 Aber in diesem allen sind wir mehr als Überwinder durch den, der uns geliebt hat.
ELB1905(i) 37 Aber in diesem allen sind wir mehr als Überwinder durch den, der uns geliebt hat.
DSV(i) 37 Maar in dit alles zijn wij meer dan overwinnaars, door Hem, Die ons liefgehad heeft.
DarbyFR(i) 37 Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.
Martin(i) 37 Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les Anges, ni les Principautés, ni les Puissances, ni les choses présentes, ni les choses à venir,
Segond(i) 37 Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.
SE(i) 37 Antes, en todas estas cosas vencemos por aquel que nos amó.
ReinaValera(i) 37 Antes, en todas estas cosas hacemos más que vencer por medio de aquel que nos amó.
JBS(i) 37 Antes, en todas estas cosas somos más que vencedores por aquel que nos amó.
Albanian(i) 37 Por në të gjitha këto gjëra ne jemi më shumë se fitimtarë për hir të atij që na deshi.
RST(i) 37 Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.
Peshitta(i) 37 ܐܠܐ ܒܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܙܟܝܝܢܢ ܒܝܕ ܡܢ ܕܐܚܒܢ ܀
Arabic(i) 37 ولكننا في هذه جميعها يعظم انتصارنا بالذي احبنا.
Amharic(i) 37 በዚህ ሁሉ ግን በወደደን በእርሱ ከአሸናፊዎች እንበልጣለን።
Armenian(i) 37 Նոյնիսկ այս բոլոր բաներուն մէջ աւելի քան յաղթող կ՚ըլլանք անո՛վ՝ որ սիրեց մեզ:
Basque(i) 37 Ecen segur naiz ecen ez herioc, ez vicitzec, ez Aingueruèc, ez principaltassunéc, ez botheréc, ez presenteco gaucéc, ez ethortecoéc:
Bulgarian(i) 37 Но във всичко това сме повече от победители чрез Този, който ни е възлюбил.
Croatian(i) 37 U svemu tome nadmoćno pobjeđujemo po onome koji nas uzljubi.
BKR(i) 37 Ale v tom ve všem udatně vítězíme, skrze toho, kterýž nás zamiloval.
Danish(i) 37 Men i alt dette mere seire vi ved ham, som os elskede.
CUV(i) 37 然 而 , 靠 著 愛 我 們 的 主 , 在 這 一 切 的 事 上 已 經 得 勝 有 餘 了 。
CUVS(i) 37 然 而 , 靠 着 爱 我 们 的 主 , 在 这 一 切 的 事 上 已 经 得 胜 冇 余 了 。
Esperanto(i) 37 Sed en cxio tio ni supervenkas per tiu, kiu nin amis.
Estonian(i) 37 Aga selles kõiges me saame täie võidu Tema läbi, Kes meid on armastanud!
Finnish(i) 37 Mutta niissä kaikissa me voitamme hänen kauttansa, joka meitä on rakastanut.
FinnishPR(i) 37 Mutta näissä kaikissa me saamme jalon voiton hänen kauttansa, joka meitä on rakastanut.
Haitian(i) 37 Men, sou tout bagay sa yo, nou genyen batay la nèt ale, gremesi moun ki renmen nou an.
Hungarian(i) 37 De mindezekben felettébb diadalmaskodunk, Az által, a ki minket szeretett,
Indonesian(i) 37 Tidak! Malah di dalam semuanya itu kita mendapat kemenangan yang sempurna oleh Dia yang mengasihi kita!
Italian(i) 37 Anzi, in tutte queste cose noi siam di gran lunga vincitori per colui che ci ha amati.
ItalianRiveduta(i) 37 Anzi, in tutte queste cose, noi siam più che vincitori, in virtù di colui che ci ha amati.
Japanese(i) 37 されど凡てこれらの事の中にありても、我らを愛したまふ者に頼り、勝ち得て餘あり。
Kabyle(i) 37 Meɛna deg wannect-agi meṛṛa d nukni i gɣelben s Lmasiḥ i ɣ- iḥemmlen.
Korean(i) 37 그러나 이 모든 일에 우리를 사랑하시는 이로 말미암아 우리가 넉넉히 이기느니라
Latvian(i) 37 Bet visumā mēs uzvaram Viņa dēļ, kas mūs mīlējis.
Lithuanian(i) 37 Tačiau visuose šiuose dalykuose mes esame daugiau negu nugalėtojai per Tą, kuris mus pamilo.
PBG(i) 37 Ale w tem wszystkiem przezwyciężamy przez tego, który nas umiłował.
Portuguese(i) 37 Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por aquele que nos amou.
Norwegian(i) 37 Men i alt dette vinner vi mere enn seier ved ham som elsket oss.
Romanian(i) 37 Totuş în toate aceste lucruri noi sîntem mai mult decît biruitori, prin Acela care ne -a iubit.
Ukrainian(i) 37 Але в цьому всьому ми перемагаємо Тим, Хто нас полюбив.
UkrainianNT(i) 37 Та у всьому тому ми побіждаємо через Возлюбившого нас.